Goji-枸杞

枸杞

味苦寒。

主五内邪气,热中,消渴,周痹。久服,坚筋骨,轻身不老(《御览》作耐老)。一名杞根,一名地骨,一名枸忌,一名地辅。生平泽。

《吴普》曰:枸杞,一名枸已,一名羊乳。(《御览》)

《名医》曰:一名羊乳,一名却暑,一名仙人杖,一名西王母杖,生常山,及诸邱陵阪岸,冬采根,春夏采叶,秋采茎实,阴干。

案《说文》云:继,枸杞也。杞,枸杞也;《广雅》云:地筋,枸杞也;《尔雅》云:杞,枸;郭璞云:今枸杞也;《毛诗》云:集子苞杞;《传》云:杞,枸也;陆玑云:苦杞秋熟,正赤,服之轻身益气;《列仙传》云:陆通食橐卢木实;《抱朴子·仙药》云:象柴,一名托卢,是也。或名仙人杖,或云西王母杖,或名天门精,或名却老,或名地骨,或名枸杞也。

Wolfberry
Taste bitter and cold.

The main five internal evils, heat, diminishes thirst, and Zhoubi. Long service, strong muscles and bones, light body and not old (“Yu Lan” is for resistant to old age). One is the root of the vine, the other is the bones of the earth, the other is the goji, and the other is the auxiliary. Life time Ze.

“Wu Pu” said: wolfberry, one wolfberry, one goat milk. (“The Royal View”)

“Famous Doctor” said: a goat milk, a cold summer, a fairy stick, a western queen mother stick, Shengchang Mountain, and the bank of Zhuqiu Ling, picking roots in winter, leaves in spring and summer, stems in autumn, dried in the shade .

The case “Shuowen” says: Following, goji also. Chinese wolfberry, Chinese wolfberry; “Guangya” cloud: ground tendon, Chinese wolfberry; “Erya” cloud: Chinese wolfberry, Chinese wolfberry; Guo Puyun: modern Chinese wolfberry; “Mao Shi” cloud: Jizi Baoqi; “Biography” cloud: Qi , Gou Ye; Lu Jiyun: Bitter berries ripen in autumn, are red, take it lightly and replenish qi; “Legend of Immortals” says: Lu Tongshilu Lu Mushi; “Baopuzi·Xianyao” says: Xiangchai, a supporter Lu, yes too. Or it is called the fairy rod, or the queen mother of Yunxi rod, or Tianmenjing, or the name is old, or the bones of the earth, or the wolfberry.

Leave a Reply

Your email address will not be published.